TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:51:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 887《佛說無二平等最上瑜伽大教王經》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 887《Phật thuyết Vô Nhị Bình Đẳng Tối Thượng Du Già Đại Giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 887 佛說無二平等最上瑜伽大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 887 Phật thuyết Vô Nhị Bình Đẳng Tối Thượng Du Già Đại Giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說無二平等最上瑜伽大教王 Phật thuyết vô nhị bình đẳng tối thượng du già đại giáo Vương 經卷第四 Kinh quyển đệ tứ     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư tứ tử Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch   無二平等最勝大儀軌王出生大禪定分第十   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương xuất sanh Đại Thiền định phần đệ thập   二   nhị 爾時金剛手菩薩大祕密主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ 。 復入一切虛空界智光照明三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết hư không giới trí quang chiếu minh tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說大三昧大士出生諸大明法門智部大明曰。 tuyên thuyết Đại tam muội đại sĩ xuất sanh chư Đại Minh Pháp môn trí bộ Đại Minh viết 。 唵(引一句)倪也(二合引)努(引)訥婆(二合)嚩(引)野莎(引)賀(引 úm (dẫn nhất cú )nghê dã (nhị hợp dẫn )nỗ (dẫn )nột Bà (nhị hợp )phược (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn 二) nhị ) 說此大明已。阿僧祇百千佛剎皆大震動。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。a-tăng-kì bách thiên Phật sát giai Đại chấn động 。 又此大明若有聞者。即得廣大記念辯才智慧。 hựu thử Đại Minh nhược hữu văn giả 。tức đắc quảng đại kí niệm biện tài trí tuệ 。 爾時金剛手菩薩大祕密主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ 。 復入普遍光明三昧金剛加持三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập phổ biến quang minh tam muội Kim cương gia trì tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說攝部大明曰。 tuyên thuyết nhiếp bộ Đại Minh viết 。 唵(引一句)僧屹囉(二合)賀倪也(二合引)努(引)訥婆(二合)嚩 úm (dẫn nhất cú )tăng ngật La (nhị hợp )hạ nghê dã (nhị hợp dẫn )nỗ (dẫn )nột Bà (nhị hợp )phược (引)野莎(引)賀(引二句) (dẫn )dã bà (dẫn )hạ (dẫn nhị cú ) 說此大明已。所有一切虛空界。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。sở hữu nhất thiết hư không giới 。 自然出現廣大熾盛。光明照耀普遍一切。 tự nhiên xuất hiện quảng đại sí thịnh 。quang minh chiếu diệu phổ biến nhất thiết 。 互相映徹照見無礙。 hỗ tương ánh triệt chiếu kiến vô ngại 。 爾時金剛手菩薩大祕密主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ 。 復入自性清淨三摩地。從是三摩地出已。宣說法部大明曰。 phục nhập tự tánh thanh tịnh tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。tuyên thuyết Pháp bộ Đại Minh viết 。 唵(引一句)達哩摩(二合)倪也(二合引)努(引)訥婆(二合)嚩(引) úm (dẫn nhất cú )đạt lý ma (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )nỗ (dẫn )nột Bà (nhị hợp )phược (dẫn ) 野莎(引)賀(引)(二) dã bà (dẫn )hạ (dẫn )(nhị ) 說此大明已。自然出現廣大光明。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。tự nhiên xuất hiện quảng đại quang minh 。 遍照無邊一切佛剎。 biến chiếu vô biên nhất thiết Phật sát 。 爾時金剛手菩薩大祕密主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ 。 復入自性清淨集吉祥生金剛加持三摩地。 phục nhập tự tánh thanh tịnh tập cát tường sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。 從是三摩地出已。宣說迦摩部大明曰。 tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。tuyên thuyết Ca ma bộ Đại Minh viết 。 唵(引一句)迦(引)摩倪也(二合引)努(引)訥婆(二合)嚩(引)野莎 úm (dẫn nhất cú )Ca (dẫn )ma nghê dã (nhị hợp dẫn )nỗ (dẫn )nột Bà (nhị hợp )phược (dẫn )dã bà (引)賀(引)(二) (dẫn )hạ (dẫn )(nhị ) 說此大明已。自然出現廣大光明。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。tự nhiên xuất hiện quảng đại quang minh 。 遍照無邊一切佛剎。諸持明者各於諸部。 biến chiếu vô biên nhất thiết Phật sát 。chư trì minh giả các ư chư bộ 。 當如是知起相應心住真實理。以自影像加持而住。 đương như thị tri khởi tướng ứng tâm trụ/trú chân thật lý 。dĩ tự ảnh tượng gia trì nhi trụ/trú 。 一切所作諦心觀想。 nhất thiết sở tác đế tâm quán tưởng 。 復次當知諸部諸印隨應相異。謂二臂合及指相合。是諸部通用印相。 phục thứ đương tri chư bộ chư ấn tùy ưng tướng dị 。vị nhị tý hợp cập chỉ tướng hợp 。thị chư bộ thông dụng ấn tướng 。 金剛相合是智部印相。寶相作縛是攝部印相。 Kim cương tướng hợp thị trí bộ ấn tướng 。Bảo-Tướng tác phược thị nhiếp bộ ấn tướng 。 蓮華相生是法部印相。羯磨部與法部無異。 liên hoa tướng sanh thị pháp bộ ấn tướng 。Yết-ma bộ dữ Pháp bộ vô dị 。 三叉相作縛是迦摩部印相。 tam xoa tướng tác phược thị Ca ma bộ ấn tướng 。 此名大明菩提心法門。 thử danh Đại Minh Bồ-đề tâm Pháp môn 。   無二平等最勝大儀軌王勝大明教最初事業   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương thắng Đại Minh giáo tối sơ sự nghiệp   分第十三   phần đệ thập tam 爾時金剛手菩薩大祕密主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ 。 復入圓滿一切願三昧出生金剛加持三摩地。 phục nhập viên mãn nhất thiết nguyện tam muội xuất sanh Kim cương gia trì tam-ma-địa 。 從是三摩地出已。宣說大三昧成就曼拏羅。 tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。tuyên thuyết Đại tam muội thành tựu mạn nã la 。 而此曼拏羅最上廣大。猶如虛空廣大無量。 nhi thử mạn nã la tối thượng quảng đại 。do như hư không quảng đại vô lượng 。 此大成就等無有異。若欲畫此曼拏羅者。 thử Đại thành tựu đẳng vô hữu dị 。nhược/nhã dục họa thử mạn nã la giả 。 當依本部法儀如理而作。應先布畫(巾*(穴/登))依法。 đương y bổn bộ Pháp nghi như lý nhi tác 。ưng tiên bố họa (cân *(huyệt /đăng ))y Pháp 。 加持五色線絣量界道。依次分布界道周正。 gia trì ngũ sắc tuyến 絣lượng giới đạo 。y thứ phân bố giới đạo châu chánh 。 隨應大小依法而畫。其曼拏羅作三重。 tùy ưng đại tiểu y Pháp nhi họa 。kỳ mạn nã la tác tam trọng 。 四方四隅四門四樓閣莊嚴具足。 tứ phương tứ ngung tứ môn tứ lâu các trang nghiêm cụ túc 。 四門各以禰踰賀而為嚴飾。畫作空中雨珍寶相。 tứ môn các dĩ nỉ du hạ nhi vi nghiêm sức 。họa tác không trung vũ trân bảo tướng 。 如是安布畫曼拏羅三重諸分位已。次當依法畫賢聖相。 như thị an bố họa mạn nã la tam trọng chư phần vị dĩ 。thứ đương y Pháp họa hiền thánh tướng 。 內第一重曼拏羅中心畫本部尊。 nội đệ nhất trọng mạn nã la trung tâm họa bổn bộ tôn 。 東方畫智部尊。南方畫攝部尊。西方畫法部尊。 Đông phương họa trí bộ tôn 。Nam phương họa nhiếp bộ tôn 。Tây phương họa Pháp bộ tôn 。 北方畫迦摩部尊。如是四方畫已。 Bắc phương họa Ca ma bộ tôn 。như thị tứ phương họa dĩ 。 所有四隅並依常法如次而畫。復次外第二重。 sở hữu tứ ngung tịnh y thường Pháp như thứ nhi họa 。phục thứ ngoại đệ nhị trọng 。 東方畫最勝佛頂大白傘蓋菩薩。南方畫持金剛菩薩。 Đông phương họa tối thắng Phật đảnh Đại bạch tản cái Bồ Tát 。Nam phương họa trì Kim Cương Bồ-tát 。 西方畫持蓮華菩薩。北方畫顰眉菩薩。 Tây phương họa trì liên hoa Bồ Tát 。Bắc phương họa tần my Bồ Tát 。 於其四隅當畫佛眼菩薩。摩摩枳菩薩。白衣菩薩等。 ư kỳ tứ ngung đương họa Phật nhãn Bồ Tát 。ma ma chỉ Bồ Tát 。bạch y Bồ Tát đẳng 。 如是諸菩薩等。各結本部印如本法畫。 như thị chư Bồ-tát đẳng 。các kết/kiết bổn bộ ấn như bổn Pháp họa 。 復次外第三重。東方畫帝釋天主。 phục thứ ngoại đệ tam trọng 。Đông phương họa đế thích Thiên chủ 。 與欲界天子眾及淨居天子眾。 dữ dục giới thiên tử chúng cập tịnh cư thiên tử chúng 。 東南隅畫諸五通大仙及火天眾。南方畫必隷多主七母鬼眾。 Đông Nam ngung họa chư ngũ thông đại tiên cập hỏa Thiên Chúng 。Nam phương họa tất lệ đa chủ thất mẫu quỷ chúng 。 西南隅畫必隷多主諸部多眾。 Tây Nam ngung họa tất lệ đa chủ chư bộ đa chúng 。 西方畫水天主及諸龍眾。西北隅畫風天主及諸持明天眾。 Tây phương họa Thủy Thiên chủ cập chư long chúng 。Tây Bắc ngung họa phong Thiên Chủ cập chư trì minh Thiên Chúng 。 北方畫俱尾囉天大財主及諸夜叉眾。 Bắc phương họa câu vĩ La Thiên Đại tài chủ cập chư dạ xoa chúng 。 東北隅畫部多主及諸部多眾。如是諸天等。 Đông Bắc ngung họa bộ đa chủ cập chư bộ đa chúng 。như thị chư Thiên đẳng 。 應當各各依彼法畫。復次於其四門。各畫金剛鎖菩薩。 ứng đương các các y bỉ Pháp họa 。phục thứ ư kỳ tứ môn 。các họa Kim cương tỏa Bồ Tát 。 於第三重曼拏羅外四隅。各畫五鈷金剛杵。 ư đệ tam trọng mạn nã la ngoại tứ ngung 。các họa ngũ cổ Kim Cương xứ 。 如是安布畫賢聖已。當依法儀安置賢瓶。 như thị an bố họa hiền thánh dĩ 。đương y Pháp nghi an trí hiền bình 。 及香華燈塗等而作供養及獻祕密供養。 cập hương hoa đăng đồ đẳng nhi tác cúng dường cập hiến bí mật cúng dường 。 依法加持請求本尊賢聖歡喜。 y Pháp gia trì thỉnh cầu bản tôn hiền thánh hoan hỉ 。 依法於其四門安置祕密供養具。作是祕密供養已。 y Pháp ư kỳ tứ môn an trí bí mật cúng dường cụ 。tác thị bí mật cúng dường dĩ 。 依大明教於須臾間。即得本尊善施歡喜。 y Đại Minh giáo ư tu du gian 。tức đắc bản tôn thiện thí hoan hỉ 。 其持明者應當先為必哩焬迦囉。作出生供養。 kỳ trì minh giả ứng đương tiên vi/vì/vị tất lý 焬Ca La 。tác xuất sanh cúng dường 。 次為訶利帝母。後為一切部多眾。作出生供養已。 thứ vi/vì/vị ha lợi đế mẫu 。hậu vi/vì/vị nhất thiết bộ đa chúng 。tác xuất sanh cúng dường dĩ 。 復以本部大明作護摩法。 phục dĩ bổn bộ Đại Minh tác hộ ma Pháp 。 此曼拏羅最上勝妙如真實語能作成就。乃至與弟子授灌頂法。 thử mạn nã la tối thượng thắng diệu như chân thật ngữ năng tác thành tựu 。nãi chí dữ đệ-tử thọ/thụ quán đảnh Pháp 。 及種種事業悉得成就。此即金剛薩埵相應之法。 cập chủng chủng sự nghiệp tất đắc thành tựu 。thử tức Kim Cương Tát-đỏa tướng ứng chi Pháp 。 諸佛最勝作用法門。 chư Phật tối thắng tác dụng Pháp môn 。 佛阿闍梨如理宣說此三昧門。一切佛於三世道轉。能作大灌頂。 Phật A-xà-lê như lý tuyên thuyết thử tam muội môn 。nhất thiết Phật ư tam thế đạo chuyển 。năng tác đại quán đảnh 。 乃至虛空出生。如如意寶出生無礙。 nãi chí hư không xuất sanh 。như như ý bảo xuất sanh vô ngại 。 所有灌頂法我真實生。依止無礙亦復如是。 sở hữu quán đảnh pháp ngã chân thật sanh 。y chỉ vô ngại diệc phục như thị 。 若人得聞金剛薩埵名字及見身者。 nhược/nhã nhân đắc văn Kim Cương Tát-đỏa danh tự cập kiến thân giả 。 於七生中得最上地。若欲安住佛阿闍梨加持智海。 ư thất sanh trung đắc tối thượng địa 。nhược/nhã dục an trụ Phật A-xà-lê gia trì trí hải 。 其持明者應常供養諸佛大牟尼尊。 kỳ trì minh giả ưng thường cúng dường chư Phật Đại Mâu Ni tôn 。 即得佛阿闍梨攝受為本部弟子。如常所說五種三昧。 tức đắc Phật A-xà-lê nhiếp thọ vi/vì/vị bổn bộ đệ-tử 。như thường sở thuyết ngũ chủng tam muội 。 應當一心如實觀想。 ứng đương nhất tâm như thật quán tưởng 。 即得於大三昧曼拏羅中作成就行人。是即名為大如意寶真實出生。 tức đắc ư Đại tam muội mạn nã la trung tác thành tựu hạnh/hành/hàng nhân 。thị tức danh vi Đại như ý bảo chân thật xuất sanh 。 爾時金剛手菩薩大祕密主。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Đại Bí mật chủ 。 安住一切如來心加持已。欲令一切修瑜伽行者。 an trụ nhất thiết Như Lai tâm gia trì dĩ 。dục lệnh nhất thiết tu du già hành giả 。 安住一切如來身語心業。勸請世尊大遍照如來。 an trụ nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm nghiệp 。khuyến thỉnh Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 宣說最上成就法門。 tuyên thuyết tối thượng thành tựu Pháp môn 。 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 即說一切如來三昧最上成就明教最初事業法門。 tức thuyết nhất thiết Như Lai tam muội tối thượng thành tựu minh giáo tối sơ sự nghiệp Pháp môn 。  今說廣大曼拏羅  三十由旬為分量  kim thuyết quảng đại mạn nã la   tam thập do-tuần vi/vì/vị phần lượng  其相四方焰光明  帝青大光復周遍  kỳ tướng tứ phương diệm quang minh   đế thanh đại quang phục chu biến  虛空無礙遍一切  禪定相應而觀想  hư không vô ngại biến nhất thiết   Thiền định tướng ứng nhi quán tưởng  又此閻浮大洲量  想遍清淨大乳海  hựu thử Diêm-phù đại châu lượng   tưởng biến thanh tịnh Đại nhũ hải  海中出現大蓮華  其華量如彼車輪  hải trung xuất hiện đại liên hoa   kỳ hoa lượng như bỉ xa luân  華中想焰鬘得迦  忿怒明王大笑相  hoa trung tưởng Diệm man đắc ca   phẫn nộ minh vương Đại tiếu tướng  依法觀想彼影像  色相幖幟如常法  y Pháp quán tưởng bỉ ảnh tượng   sắc tướng tiêu xí như thường Pháp  或現顰眉忿怒容  焰鬘部光極熾盛  hoặc hiện tần my phẫn nộ dung   diệm man bộ quang cực sí thịnh  所有出生依法儀  觀想於彼等無異  sở hữu xuất sanh y Pháp nghi   quán tưởng ư bỉ đẳng vô dị  禰羅難拏大明王  想忿怒壞三界相  nỉ La nạn/nan nã đại minh vương   tưởng phẫn nộ hoại tam giới tướng  於一切佛法所攝  安住諸佛真實智  ư nhất thiết Phật Pháp sở nhiếp   an trụ chư Phật chân thật trí  三種影像如所說  觀想遍滿虛空界  tam chủng ảnh tượng như sở thuyết   quán tưởng biến mãn hư không giới  色相依法而出生  自心觀想離諸相  sắc tướng y Pháp nhi xuất sanh   tự tâm quán tưởng ly chư tướng  自心及彼諸影像  諦想皆是賢聖相  tự tâm cập bỉ chư ảnh tượng   đế tưởng giai thị hiền thánh tướng  復次漸略大明字  彼中安想諸賢聖  phục thứ tiệm lược Đại Minh tự   bỉ trung an tưởng chư hiền thánh  劫火大光依法儀  住禪定心普觀想  kiếp hỏa đại quang y Pháp nghi   trụ/trú Thiền định tâm phổ quán tưởng  月光清淨復熾盛  觀想自身依常法  nguyệt quang thanh tịnh phục sí thịnh   quán tưởng tự thân y thường Pháp  皆從賢聖所出生  彼中諦心而觀想  giai tùng hiền thánh sở xuất sanh   bỉ trung đế tâm nhi quán tưởng  自心即現自影像  依法觀想無別異  tự tâm tức hiện tự ảnh tượng   y Pháp quán tưởng vô biệt dị  此中一切大明句  善能圓滿一切願  thử trung nhất thiết Đại Minh cú   thiện năng viên mãn nhất thiết nguyện  最初禪定如是說  行者一心當觀想  tối sơ Thiền định như thị thuyết   hành giả nhất tâm đương quán tưởng  劫火大光想熾然  部主本尊常出現  kiếp hỏa đại quang tưởng sí nhiên   bộ chủ bản tôn thường xuất hiện  所有大明文句相  當住禪定諦觀想  sở hữu Đại Minh văn cú tướng   đương trụ/trú Thiền định đế quán tưởng  諸佛影像悉相應  妙月曼拏羅中想  chư Phật ảnh tượng tất tướng ứng   diệu nguyệt mạn nã la trung tưởng  復想從自心出生  身諸毛孔現化佛  phục tưởng tùng tự tâm xuất sanh   thân chư mao khổng hiện hóa Phật  一切遍滿虛空界  三種大明應觀想  nhất thiết biến mãn hư không giới   tam chủng Đại Minh ưng quán tưởng  五種光明相應現  安想本尊依法儀  ngũ chủng quang minh tướng ứng hiện   an tưởng bản tôn y Pháp nghi  大明王相法相應  一切如理而安布  đại minh vương tướng Pháp tướng ứng   nhất thiết như lý nhi an bố  想虛空界一切佛  現身遍滿無空缺  tưởng hư không giới nhất thiết Phật   hiện thân biến mãn vô không khuyết  先想本尊賢聖已  一切觀想悉周遍  tiên tưởng bản tôn hiền thánh dĩ   nhất thiết quán tưởng tất chu biến   無二平等最勝大儀軌王辦事分第十四   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương biện sự phần đệ thập tứ 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復說一切祕密大明分別教相法門。 phục thuyết nhất thiết bí mật Đại Minh phân biệt giáo tướng Pháp môn 。  又當於其虛空中  想現四方曼拏羅  hựu đương ư kỳ hư không trung   tưởng hiện tứ phương mạn nã la  量廣阿僧祇由旬  最上廣大而周遍  lượng quảng a-tăng-kì do-tuần   tối thượng quảng đại nhi chu biến  應住禪定如理心  想自影像於中現  ưng trụ/trú Thiền định như lý tâm   tưởng tự ảnh tượng ư trung hiện  即是毘盧遮那佛  五處相應如理住  tức thị Tỳ Lô Giá Na Phật   ngũ xứ/xử tướng ứng như lý trụ/trú  次想日輪曼拏羅  普想賢聖現其中  thứ tưởng nhật luân mạn nã la   phổ tưởng hiền thánh hiện kỳ trung  金剛薩埵自心現  依法出生而觀想  Kim Cương Tát-đỏa tự tâm hiện   y Pháp xuất sanh nhi quán tưởng  又想日輪清淨光  熾盛遍滿虛空界  hựu tưởng nhật luân thanh Tịnh Quang   sí thịnh biến mãn hư không giới  諸賢聖相悉相應  依法次第想安布  chư hiền thánh tướng tất tướng ứng   y Pháp thứ đệ tưởng an bố  智者當知此部法  是即真實清淨教  trí giả đương tri thử bộ Pháp   thị tức chân thật thanh tịnh giáo  異此而非成就門  遠離祕密禪定行  dị thử nhi phi thành tựu môn   viễn ly bí mật Thiền định hạnh/hành/hàng   無二平等最勝大儀軌王大遍照如來一切大   vô nhị bình đẳng tối thắng Đại nghi quỹ Vương Đại Biến Chiếu Như Lai nhất thiết Đại   明金剛出生分第十五之一   minh Kim cương xuất sanh phần đệ thập ngũ chi nhất 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復說一切如來一切真實教持念法。 phục thuyết nhất thiết Như Lai nhất thiết chân thật giáo trì niệm Pháp 。  虛空無際無方隅  當知自心亦如是  hư không vô tế vô phương ngung   đương tri tự tâm diệc như thị  外曼拏羅觀想已  自曼拏羅想無異  ngoại mạn nã la quán tưởng dĩ   tự mạn nã la tưởng vô dị  自華隨處即本尊  觀想真實相應法  tự hoa tùy xử tức bản tôn   quán tưởng chân thật tướng ứng Pháp  大印如理觀想已  不應觀想別異法  Đại ấn như lý quán tưởng dĩ   bất ưng quán tưởng biệt dị pháp  於自心中想微妙  清淨大智曼拏羅  ư tự tâm trung tưởng vi diệu   thanh tịnh đại trí mạn nã la  自影像現白色光  表從大悲相安立  tự ảnh tượng hiện bạch sắc quang   biểu tùng đại bi tướng an lập  所有大明文字句  觀想最初祕密法  sở hữu Đại Minh văn tự cú   quán tưởng tối sơ bí mật pháp  五鈷金剛杵幖幟  彼亦依法如是想  ngũ cổ Kim Cương xứ tiêu xí   bỉ diệc y Pháp như thị tưởng  從自影像出生法  智者五處善安住  tùng tự ảnh tượng xuất sanh Pháp   trí giả ngũ xứ/xử thiện an trụ  而諸文字隨相門  想從禪定所出生  nhi chư văn tự tùy tướng môn   tưởng tùng Thiền định sở xuất sanh  文字章句如儀軌  想以數鬘為記念  văn tự chương cú như nghi quỹ   tưởng dĩ số man vi/vì/vị kí niệm  隨諸部法用差別  智者應當如實知  tùy chư bộ Pháp dụng sái biệt   trí giả ứng đương như thật tri  觀想大智所出生  一心持念即圓滿  quán tưởng đại trí sở xuất sanh   nhất tâm trì niệm tức viên mãn  彼一切佛所攝持  於圓滿法善宣說  bỉ nhất thiết Phật sở nhiếp trì   ư viên mãn Pháp thiện tuyên thuyết  一字大明真實法  自影像相應觀想  nhất tự Đại Minh chân thật Pháp   tự ảnh tượng tướng ứng quán tưởng  三字大明真實法  想本部主所出生  tam tự Đại Minh chân thật Pháp   tưởng bổn bộ chủ sở xuất sanh  五字大明等攝持  乃至文字出生法  ngũ tự Đại Minh đẳng nhiếp trì   nãi chí văn tự xuất sanh Pháp  普現白色熾盛光  焰鬘明照悉周遍  phổ hiện bạch sắc sí thịnh quang   diệm man minh chiếu tất chu biến  從初依法而分別  諸部所作諸事業  tòng sơ y Pháp nhi phân biệt   chư bộ sở tác chư sự nghiệp  青優鉢羅華葉相  普現帝青大光明  thanh ưu-bát-la hoa diệp tướng   phổ hiện đế thanh đại quang minh  隨本部現廣大光  定心觀想彼成就  tùy bổn bộ hiện quảng đại quang   định tâm quán tưởng bỉ thành tựu  蓮華妙樂主色相  赤色焰光明普遍  liên hoa diệu lạc/nhạc chủ sắc tướng   xích sắc diệm quang minh phổ biến  所現光明依法儀  普遍世界而照耀  sở hiện quang minh y Pháp nghi   phổ biến thế giới nhi chiếu diệu  黃色黃光極熾盛  一切普現於黃色  hoàng sắc hoàng quang cực sí thịnh   nhất thiết phổ hiện ư hoàng sắc  如應觀想諸色相  彼能成就皆決定  như ưng quán tưởng chư sắc tướng   bỉ năng thành tựu giai quyết định  從自影像而生起  真實出生如所說  tùng tự ảnh tượng nhi sanh khởi   chân thật xuất sanh như sở thuyết  觀想自心現妙華  即復想成曼拏羅  quán tưởng tự tâm hiện hương khí   tức phục tưởng thành mạn nã la  彼中應當依法儀  真實大印而諦想  bỉ trung ứng đương y Pháp nghi   chân thật Đại ấn nhi đế tưởng  如正法句所出生  真實大智當觀想  như chánh pháp cú sở xuất sanh   chân thật đại trí đương quán tưởng  如應想從根本生  一切諸佛供養等  như ưng tưởng tùng căn bản sanh   nhất thiết chư Phật cúng dường đẳng  依法現諸變化事  普遍一切世界中  y pháp hiện chư biến hóa sự   phổ biến nhất thiết thế giới trung  復次漸略諦觀想  無初中後皆如實  phục thứ tiệm lược đế quán tưởng   vô sơ trung hậu giai như thật  妙月光明此相應  如應觀想大印法  diệu nguyệt quang minh thử tướng ứng   như ưng quán tưởng Đại ấn Pháp  如理了知三部儀  此即真實清淨教  như lý liễu tri tam bộ nghi   thử tức chân thật thanh tịnh giáo  所作事業悉和合  觀想所應依儀軌  sở tác sự nghiệp tất hòa hợp   quán tưởng sở ưng y nghi quỹ  別法觀想若未成  當想妙樂法最上  biệt pháp quán tưởng nhược/nhã vị thành   đương tưởng diệu lạc/nhạc Pháp tối thượng  行者應入寂靜舍  安住相應禪定相  hành giả ưng nhập tịch tĩnh xá   an trụ tướng ứng Thiền định tướng  一心於此諦觀想  諸佛身語心成就  nhất tâm ư thử đế quán tưởng   chư Phật thân ngữ tâm thành tựu  成就行人此真實  專注求是悉地法  thành tựu hạnh/hành/hàng nhân thử chân thật   chuyên chú cầu thị tất địa Pháp  諦想諸佛影像已  寶冠莊嚴作供養  đế tưởng chư Phật ảnh tượng dĩ   bảo quán trang nghiêm tác cúng dường  佛阿闍梨出生相  當於自心而安想  Phật A-xà-lê xuất sanh tướng   đương ư tự tâm nhi an tưởng  本部大明最上印  諦想於心而安住  bổn bộ Đại Minh tối thượng ấn   đế tưởng ư tâm nhi an trụ/trú  依法飲食等作用  悉住相應自在相  y Pháp ẩm thực đẳng tác dụng   tất trụ/trú tướng ứng tự tại tướng  乃至色香等諸事  皆是廣大真實心  nãi chí sắc hương đẳng chư sự   giai thị quảng đại chân thật tâm  佛阿闍梨自妙樂  常與賢聖法相應  Phật A-xà-lê tự diệu lạc/nhạc   thường dữ hiền thánh pháp tướng ứng  此中一切依法作  異此而修非成就  thử trung nhất thiết y Pháp tác   dị thử nhi tu phi thành tựu  所說一切大明句  而能圓滿一切願  sở thuyết nhất thiết Đại Minh cú   nhi năng viên mãn nhất thiết nguyện  大明善作諸成就  真實祕密諸智門  Đại Minh thiện tác chư thành tựu   chân thật bí mật chư trí môn  若破諸佛三昧門  自他俱破法亦然  nhược/nhã phá chư Phật tam muội môn   tự tha câu phá Pháp diệc nhiên  一切所行所作事  當知皆如不正語  nhất thiết sở hạnh/hành/hàng sở tác sự   đương tri giai như bất chánh ngữ  諸法皆從一切佛  佛智出生而成就  chư Pháp giai tùng nhất thiết Phật   Phật trí xuất sanh nhi thành tựu  金剛薩埵相出生  金剛薩埵法成就  Kim Cương Tát-đỏa tướng xuất sanh   Kim Cương Tát-đỏa pháp thành tựu  若於四行得相應  普攝諸賢聖根本  nhược/nhã ư tứ hạnh/hành/hàng đắc tướng ứng   phổ nhiếp chư hiền thánh căn bản  依法如理持本法  此說名為持明者  y Pháp như lý trì bản Pháp   thử thuyết danh vi trì minh giả  此法皆是一切佛  真實祕密善無動  thử pháp giai thị nhất thiết Phật   chân thật bí mật thiện vô động  此即最勝大明體  觀想如應而平等  thử tức tối thắng Đại Minh thể   quán tưởng như ưng nhi bình đẳng  如實分別諸部法  觀想諸佛影像已  như thật phân biệt chư bộ Pháp   quán tưởng chư Phật ảnh tượng dĩ  如應觀想彼輪相  皆從自法真實生  như ưng quán tưởng bỉ luân tướng   giai tùng tự Pháp chân thật sanh  行者應當常觀想  金剛薩埵等賢聖  hành giả ứng đương thường quán tưởng   Kim Cương Tát-đỏa đẳng hiền thánh  三部平等依法儀  乃至盡壽無退壞  tam bộ bình đẳng y Pháp nghi   nãi chí tận thọ vô thoái hoại  金剛薩埵所加持  一切佛諸成就法  Kim Cương Tát-đỏa sở gia trì   nhất thiết Phật chư thành tựu pháp  一切大明大喜門  三昧成就如實說  nhất thiết Đại Minh Đại hỉ môn   tam muội thành tựu như thật thuyết 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切如來如意寶平等金剛三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập nhất thiết Như Lai như ý bảo bình đẳng Kim cương tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說一切如來出生金剛曼拏羅。 tuyên thuyết nhất thiết Như Lai xuất sanh Kim cương mạn nã la 。  一切所作依此說  當畫三昧曼拏羅  nhất thiết sở tác y thử thuyết   đương họa tam muội mạn nã la  東方畫彼阿閦尊  本印現前當依法  Đông phương họa bỉ A-súc tôn   bản ấn hiện tiền đương y Pháp  南方當畫寶生尊  一切依彼本部儀  Nam phương đương họa Bảo Sanh tôn   nhất thiết y bỉ bổn bộ nghi  西方畫無量壽尊  如應亦依本部法  Tây phương họa Vô-Lượng-Thọ tôn   như ưng diệc y bổn bộ Pháp  北方依本部儀軌  當畫不空成就尊  Bắc phương y bổn bộ nghi quỹ   đương họa bất không thành tựu tôn  中方如實依法儀  應畫佛阿闍梨相  trung phương như thật y Pháp nghi   ưng họa Phật A-xà-lê tướng  次畫五鈷金剛杵  焰鬘光明所莊嚴  thứ họa ngũ cổ Kim Cương xứ   diệm man quang minh sở trang nghiêm  依法安布求成就  如佛阿闍梨所作  y Pháp an bố cầu thành tựu   như Phật A-xà-lê sở tác  一切所作依本印  青優鉢羅華光明  nhất thiết sở tác y bản ấn   thanh ưu-bát-la hoa quang minh  復畫十一鈷大杵  依金剛法而安布  phục họa thập nhất cổ Đại xử   y Kim cương Pháp nhi an bố  於內曼拏羅四隅  各各畫優鉢羅華  ư nội mạn nã la tứ ngung   các các họa ưu-bát-la hoa  當知四種大印者  轉輪王相此無異  đương tri tứ chủng Đại ấn giả   Chuyển luân Vương tướng thử vô dị  復於曼拏羅中畫  四寶四色表莊嚴  phục ư mạn nã la trung họa   tứ bảo tứ sắc biểu trang nghiêm  隨應復畫諸天眾  及曼拏羅中賢聖  tùy ưng phục họa chư Thiên Chúng   cập mạn nã la trung hiền thánh  四門各畫諸明王  色相皆依本部法  tứ môn các họa chư minh vương   sắc tướng giai y bổn bộ Pháp  所謂白黑及赤黃  如次一一應當畫  sở vị bạch hắc cập xích hoàng   như thứ nhất nhất ứng đương họa  安布諸賢聖相已  行者當住禪定心  an bố chư hiền thánh tướng dĩ   hành giả đương trụ/trú Thiền định tâm  各以賢聖本心明  善成諸法破諸惡  các dĩ hiền thánh bản tâm minh   thiện thành chư Pháp phá chư ác  於其四門依法儀  常作祕密供養事  ư kỳ tứ môn y Pháp nghi   thường tác bí mật cúng dường sự  乃至飲食等所作  皆住曼拏羅界中  nãi chí ẩm thực đẳng sở tác   giai trụ/trú mạn nã la giới trung  當知(口*爾)字為佛部  (口*爾]惹字為金剛部  đương tri (khẩu *nhĩ )tự vi/vì/vị Phật bộ   (khẩu *nhĩ nhạ tự vi/vì/vị Kim Cương bộ  惹阿字為蓮華部  阿惡字為迦摩部  nhạ A tự vi/vì/vị liên hoa bộ   a ác tự vi/vì/vị Ca ma bộ  如是諸部根本字  曼拏羅中常所作  như thị chư bộ căn bản tự   mạn nã la trung thường sở tác 此名一切如來金剛大曼拏羅。 thử danh nhất thiết Như Lai Kim cương Đại mạn nã la 。 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復說成就近成就大成就等諸法門。 phục thuyết thành tựu cận thành tựu Đại thành tựu đẳng chư Pháp môn 。  若欲修習成就者  隨應飲食祕密行  nhược/nhã dục tu tập thành tựu giả   tùy ưng ẩm thực bí mật hạnh/hành/hàng  彼心安住大明心  是即相應三昧法  bỉ tâm an trụ/trú Đại minh tâm   thị tức tướng ứng tam muội Pháp  若欲得近成就者  當於一月依法修  nhược/nhã dục đắc cận thành tựu giả   đương ư nhất nguyệt y Pháp tu  諸佛善施諸成就  此即智金剛所說  chư Phật thiện thí chư thành tựu   thử tức trí Kim cương sở thuyết  欲得大明大成就  當於三月中修習  dục đắc Đại Minh Đại thành tựu   đương ư tam nguyệt trung tu tập  最初平等行相應  此即金剛手所說  tối sơ bình đẳng hạnh/hành/hàng tướng ứng   thử tức Kim Cương Thủ sở thuyết 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復說智部等成就三昧寶藏法門。 phục thuyết trí bộ đẳng thành tựu tam muội Bảo Tạng Pháp môn 。  行者當觀於己身  即是毘盧遮那佛  hành giả đương quán ư kỷ thân   tức thị Tỳ Lô Giá Na Phật  本部所用金剛輪  得金剛輪持明成  bổn bộ sở dụng Kim Cương luân   đắc Kim Cương luân trì minh thành  行者當觀於己身  即是毘盧遮那佛  hành giả đương quán ư kỷ thân   tức thị Tỳ Lô Giá Na Phật  本部大明金剛劍  得金剛劍持明成  bổn bộ Đại Minh Kim cương kiếm   đắc Kim cương kiếm trì minh thành  行者當觀於己身  即是毘盧遮那佛  hành giả đương quán ư kỷ thân   tức thị Tỳ Lô Giá Na Phật  三叉大明本部華  得三叉等持明成  tam xoa Đại Minh bổn bộ hoa   đắc tam xoa đẳng trì minh thành  行者當觀於己身  即是毘盧遮那佛  hành giả đương quán ư kỷ thân   tức thị Tỳ Lô Giá Na Phật  本部大明金剛鉤  得彼金剛鉤成就  bổn bộ Đại Minh Kim cương câu   đắc bỉ Kim cương câu thành tựu  行者當觀於己身  即是毘盧遮那佛  hành giả đương quán ư kỷ thân   tức thị Tỳ Lô Giá Na Phật  本部大明金剛索  得金剛索持明成  bổn bộ Đại Minh Kim Cương tác   đắc Kim Cương tác trì minh thành  又想從自影像生  祕密大印等諸相  hựu tưởng tùng tự ảnh tượng sanh   bí mật Đại ấn đẳng chư tướng  如是持彼如意寶  了諸部法善分別  như thị trì bỉ như ý bảo   liễu chư bộ Pháp thiện phân biệt  此三昧法欲成就  應成就於成就事  thử tam muội Pháp dục thành tựu   ưng thành tựu ư thành tựu sự  彼於現生得成就  大明相應主宰法  bỉ ư hiện sanh đắc thành tựu   Đại Minh tướng ứng chủ tể Pháp  於三昧法不成就  彼即不能得見佛  ư tam muội Pháp bất thành tựu   bỉ tức bất năng đắc kiến Phật  若依四種法儀修  觀想相應住真實  nhược/nhã y tứ chủng pháp nghi tu   quán tưởng tướng ứng trụ/trú chân thật  當知從自身所生  自心影像相應相  đương tri tùng tự thân sở sanh   tự tâm ảnh tượng tướng ứng tướng  於影像中諦想已  速得成就無別異  ư ảnh tượng trung đế tưởng dĩ   tốc đắc thành tựu vô biệt dị  優鉢羅華甚清淨  本部大明亦復然  ưu-bát-la hoa thậm thanh tịnh   bổn bộ Đại Minh diệc phục nhiên  月影像中依法觀  大智持明得成就  nguyệt ảnh tượng trung y Pháp quán   đại trí trì minh đắc thành tựu  復想心金剛出生  大智持明得成就  phục tưởng tâm Kim cương xuất sanh   đại trí trì minh đắc thành tựu  於其月影像光中  諦心觀想金剛手  ư kỳ nguyệt ảnh tượng quang trung   đế tâm quán tưởng Kim Cương Thủ  當知諸欲我清淨  如彼虛空淨亦然  đương tri chư dục ngã thanh tịnh   như bỉ hư không tịnh diệc nhiên  於其月影像光中  金剛蓮華想出現  ư kỳ nguyệt ảnh tượng quang trung   Kim cương liên hoa tưởng xuất hiện  次想清淨蓮華眼  一切地中得自在  thứ tưởng thanh tịnh liên hoa nhãn   nhất thiết địa trung đắc tự tại  於其月影像光中  五佛如來想出現  ư kỳ nguyệt ảnh tượng quang trung   ngũ Phật Như Lai tưởng xuất hiện  五種光明甚微妙  周匝廣現於佛身  ngũ chủng quang minh thậm vi diệu   châu táp quảng hiện ư Phật thân  光中復出日光明  羯磨金剛想心現  quang trung phục xuất nhật quang minh   Yết-ma Kim cương tưởng tâm hiện  本部大明至心念  即得堅固金剛身  bổn bộ Đại Minh chí tâm niệm   tức đắc kiên cố Kim Cương thân  於其月影像光中  觀想本部金剛杵  ư kỳ nguyệt ảnh tượng quang trung   quán tưởng bổn bộ Kim Cương xử  觀想五鈷金剛杵  即得不壞金剛身  quán tưởng ngũ cổ Kim Cương xứ   tức đắc bất hoại Kim Cương thân  於其月影像光中  現金剛焰莊嚴相  ư kỳ nguyệt ảnh tượng quang trung   hiện Kim cương diệm trang nghiêm tướng  金剛手即自影像  觀想持最上色相  Kim Cương Thủ tức tự ảnh tượng   quán tưởng trì tối thượng sắc tướng  於其月影像光中  現蓮華焰莊嚴相  ư kỳ nguyệt ảnh tượng quang trung   hiện liên hoa diệm trang nghiêm tướng  觀自在即自影像  想持妙法大色相  Quán Tự Tại tức tự ảnh tượng   tưởng trì diệu pháp Đại sắc tướng  於其月影像光中  現白色焰莊嚴相  ư kỳ nguyệt ảnh tượng quang trung   hiện bạch sắc diệm trang nghiêm tướng  迦摩焰即自影像  想持迦摩焰色相  Ca ma diệm tức tự ảnh tượng   tưởng trì Ca ma diệm sắc tướng  一字大明種智門  出現大力明王相  nhất tự Đại Minh chủng trí môn   xuất hiện Đại lực minh vương tướng  所有本部主印契  及自印等當觀想  sở hữu bổn bộ chủ ấn khế   cập tự ấn đẳng đương quán tưởng  身語心諸大印門  一一如應依法想  thân ngữ tâm chư Đại ấn môn   nhất nhất như ưng y pháp tưởng  當住真實三昧中  諦想金剛手影像  đương trụ/trú chân thật tam muội trung   đế tưởng Kim Cương Thủ ảnh tượng  於其日影像光中  自印如應當觀想  ư kỳ nhật ảnh tượng quang trung   tự ấn như ứng đương quán tưởng  又於日曼拏羅中  諦心觀想自影像  hựu ư nhật mạn nã la trung   đế tâm quán tưởng tự ảnh tượng  大明文字安於心  依法所生離疑怖  Đại Minh văn tự an ư tâm   y pháp sở sanh ly nghi bố/phố  又想金剛薩埵生  能生禪定出生法  hựu tưởng Kim Cương Tát-đỏa sanh   năng sanh Thiền định xuất sanh Pháp  近成就法依本儀  即得最上諸成就  cận thành tựu pháp y bổn nghi   tức đắc tối thượng chư thành tựu  依法隨宜於方處  六月中作供養事  y Pháp tùy nghi ư phương xứ/xử   lục nguyệt trung tác cúng dường sự  如彼金剛薩埵儀  即得三界勝成就  như bỉ Kim Cương Tát-đỏa nghi   tức đắc tam giới thắng thành tựu  行者隨處作成就  金剛薩埵所加持  hành giả tùy xử tác thành tựu   Kim Cương Tát-đỏa sở gia trì  天人乃至諸部多  所欲鉤召皆來集  Thiên Nhân nãi chí chư bộ đa   sở dục câu triệu giai lai tập  行者應擇寂靜處  或於曠野或山間  hành giả ưng trạch tịch tĩnh xứ   hoặc ư khoáng dã hoặc sơn gian  所應鉤召悉來已  祕密供養依法作  sở ưng câu triệu tất lai dĩ   bí mật cúng dường y Pháp tác  依彼金剛薩埵法  若作所應鉤召時  y bỉ Kim Cương Tát-đỏa Pháp   nhược/nhã tác sở ưng câu triệu thời  持誦本部所用明  當結本部大印契  trì tụng bổn bộ sở dụng minh   đương kết/kiết bổn bộ Đại ấn khế  依法結本部印已  一心持誦求相應  y Pháp kết/kiết bổn bộ ấn dĩ   nhất tâm trì tụng cầu tướng ứng  行者當於中夜時  如應所作皆成就  hành giả đương ư trung dạ thời   như ưng sở tác giai thành tựu  想金剛鉤安於心  依本部法作相應  tưởng Kim cương câu an ư tâm   y bổn bộ Pháp tác tướng ứng  劫火大光極熾然  金剛鉤想光中現  kiếp hỏa đại quang cực sí nhiên   Kim cương câu tưởng quang trung hiện  想金剛鉤安於心  依法諦心而鉤召  tưởng Kim cương câu an ư tâm   y Pháp đế tâm nhi câu triệu  焰鬘得迦忿怒王  及彼馬頭明王等  Diệm man đắc ca phẫn nộ Vương   cập bỉ mã đầu minh Vương đẳng  所有金剛杖明王  及彼不動忿怒尊  sở hữu Kim cương trượng minh vương   cập bỉ bất động phẫn nộ tôn  威光廣現三界中  作顰眉相而顧視  uy quang quảng hiện tam giới trung   tác tần my tướng nhi cố thị  大力忿怒大明王  及彼甘露軍拏利  Đại lực phẫn nộ đại minh vương   cập bỉ cam lồ quân nã lợi  三界中起敬愛心  勇猛復具大威力  tam giới trung khởi kính ái tâm   dũng mãnh phục cụ đại uy lực  彼金剛香大明主  與金剛手威力等  bỉ Kim cương hương Đại minh chủ   dữ Kim Cương Thủ uy lực đẳng  而常稱念佛如來  安住三金剛不壞  nhi thường xưng niệm Phật Như Lai   an trụ tam Kim Cương bất hoại  金剛那契大使者  及彼金剛贊拏尊  Kim cương na khế Đại sử giả   cập bỉ Kim cương tán nã tôn  悉依金剛薩埵法  普令三界阿吠舍  tất y Kim Cương Tát-đỏa Pháp   phổ lệnh tam giới a phệ xá  假使諸毒滿虛空  一剎那間悉能壞  giả sử chư độc mãn hư không   nhất sát-na gian tất năng hoại 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入一切三昧金剛三摩地。 phục nhập nhất thiết tam muội Kim cương tam-ma-địa 。 從是三摩地出已宣說焰鬘得迦大忿怒明王大明曰。 tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ tuyên thuyết Diệm man đắc ca Đại phẫn nộ minh vương Đại Minh viết 。 那謨(引)嚩日囉(二合)倪也(二合引)那(引)野(一句)三摩野 na mô (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )na (dẫn )dã (nhất cú )tam ma dã 薩埵(引)野(二)唵(引)羯囉羯囉(三)俱嚕俱嚕(四)摩摩 Tát-đỏa (dẫn )dã (nhị )úm (dẫn )yết La yết La (tam )Câu Lỗ Câu Lỗ (tứ )ma ma 迦哩焬(二合)(五)伴惹伴惹(六)薩哩嚩(二合)尾覲那(二 Ca lý 焬(nhị hợp )(ngũ )bạn nhạ bạn nhạ (lục )tát lý phược (nhị hợp )vĩ cận na (nhị 合引)捺賀捺賀(七)嚩日囉(二合)尾那(引)野崗(八)母(引) hợp dẫn )nại hạ nại hạ (thất )phược nhật La (nhị hợp )vĩ na (dẫn )dã cương (bát )mẫu (dẫn ) 哩馱(二合)吒迦(九)(口*爾)(引)尾旦(引)多羯囉(十)摩賀(引) lý Đà (nhị hợp )trá Ca (cửu )(khẩu *nhĩ )(dẫn )vĩ đán (dẫn )đa yết La (thập )ma hạ (dẫn ) 尾訖哩(二合)多嚕必尼(引)(十一)鉢左鉢左薩哩嚩(二 vĩ cật lý (nhị hợp )đa lỗ tất ni (dẫn )(thập nhất )bát tả bát tả tát lý phược (nhị 合)訥瑟吒(二合引)那(十二)摩賀(引)誐拏鉢底爾(引)尾 hợp )nột sắt trá (nhị hợp dẫn )na (thập nhị )ma hạ (dẫn )nga nã bát để nhĩ (dẫn )vĩ 旦(引)多羯囉(十三)滿馱滿馱(十四)薩哩嚩(二合)屹 đán (dẫn )đa yết La (thập tam )mãn Đà mãn Đà (thập tứ )tát lý phược (nhị hợp )ngật 囉(二合)賀(引)(十五)殺捺目(二合)珂殺捺部(二合)惹殺吒 La (nhị hợp )hạ (dẫn )(thập ngũ )sát nại mục (nhị hợp )kha sát nại bộ (nhị hợp )nhạ sát trá 左(二合引)囉拏(十六)嚕捺囉(二合)摩(引)那野(十七)尾瑟 tả (nhị hợp dẫn )La nã (thập lục )lỗ nại La (nhị hợp )ma (dẫn )na dã (thập thất )vĩ sắt 弩(二合)摩(引)那野(十八)沒囉(二合)賀摩(二合引)捺也(二合 nỗ (nhị hợp )ma (dẫn )na dã (thập bát )một La (nhị hợp )hạ ma (nhị hợp dẫn )nại dã (nhị hợp 引)禰嚩(引)摩(引)那野(十九)摩(引)尾藍末摩(引)尾藍 dẫn )nỉ phược (dẫn )ma (dẫn )na dã (thập cửu )ma (dẫn )vĩ lam mạt ma (dẫn )vĩ lam 末(二十)虎盧虎盧(二十一)曼拏羅末提(引)鉢囉(二合) mạt (nhị thập )hổ lô hổ lô (nhị thập nhất )mạn nã la mạt Đề (dẫn )bát La (nhị hợp ) 吠(引)舍曳(二十二引)三摩野摩耨三摩(二合)囉(二十三)吽 phệ (dẫn )xá duệ (nhị thập nhị dẫn )tam ma dã ma nậu tam ma (nhị hợp )La (nhị thập tam )hồng (引)吽(引)吽(引)吽(引)吽(引)吽(引)(二十四)發吒(半音)發吒莎(引) (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(nhị thập tứ )phát trá (bán âm )phát trá bà (dẫn ) 賀(引)(二十五) hạ (dẫn )(nhị thập ngũ ) 說此大明已。世尊大遍照如來。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 即時安住如微塵數諸佛如來心月曼拏羅。 tức thời an trụ như vi trần số chư Phật Như Lai tâm nguyệt mạn nã la 。 乃現種種色遍滿虛空界。復現自影像。 nãi hiện chủng chủng sắc biến mãn hư không giới 。phục hiện tự ảnh tượng 。 亦遍虛空說是伽陀曰。 diệc biến hư không thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  最上金剛不可壞  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   tối thượng Kim cương bất khả hoại  一切如來堅固門  得無等比甘露聚  nhất thiết Như Lai kiên cố môn   đắc vô đẳng bỉ cam lồ tụ 爾時世尊大遍照如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Biến Chiếu Như Lai 。 復入自性堅固三摩地。從是三摩地出已。 phục nhập tự tánh kiên cố tam-ma-địa 。tùng thị tam-ma-địa xuất dĩ 。 宣說最上金剛心大明曰。 tuyên thuyết tối thượng Kim cương tâm Đại Minh viết 。 唵(引一句)嚩日囉(二合)窟囉尾訖哩(二合)多(引)那那 úm (dẫn nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )quật La vĩ cật lý (nhị hợp )đa (dẫn )na na 吽(引)發吒(半音二) hồng (dẫn )phát trá (bán âm nhị ) 說此大明已。一切如來亦悉怖畏。 thuyết thử Đại Minh dĩ 。nhất thiết Như Lai diệc tất bố úy 。 時彼持妙法者說是伽陀曰。 thời bỉ trì diệu pháp giả thuyết thị già đà viết 。  大哉一切大明法  我三昧門真實說  Đại tai nhất thiết Đại minh pháp   ngã tam muội môn chân thật thuyết  乃至諸佛亦不破  是即建立金剛幢  nãi chí chư Phật diệc bất phá   thị tức kiến lập Kim cương tràng 佛說無二平等最上瑜伽大教王經卷第四 Phật thuyết Vô Nhị Bình Đẳng Tối Thượng Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:52:08 2008 ============================================================